A newspaper feature using Pokemon to teach Japanese dialects gained traction on Twitter due to an unexpected double meaning. Twitter users were surprised to learn that “chinchin,” an everyday word in Aichi Prefecture dialect, means something different there.
What might be part of someone’s daily vocabulary in Aichi is in fact a “dirty” word somewhere else. The dialects of Japan are many and varied, and one word can mean many different things across the country.
The dialects of Japan
Japanese is not a monolithic language. Different regions and prefectures have their own dialects, with unique vocabularies, grammars, and manners of speaking. Linguists currently acknowledge over a dozen distinct dialects, generally separated into Eastern and Western Japanese dialects.
Some dialects vary only slightly from “standard” Japanese, while others differ greatly. The dialects of Okinawa, Kagoshima, the Ryukyu Islands, Hachijo-jima, and Aogashima are sometimes considered separate branches of the Japanese language.[1]
At the highest level, linguists divide dialects into Kanto-ben, or Eastern Japanese, and Kansai-ben, or Western Japanese. Kansai-ben is the most well-known Japanese dialect, and features many grammatical variations such as ending negative words in “n” or “nu” instead of “nai.” Osaka-ben ends negative words in “hen” and often concludes sentences with the particle “de” or “wa.” Characters speaking Kansai-ben frequently show up in Japanese film and television.[2]
Kyoto-ben, which replaces the sentence-ending phrase “desu” with “dosu,” is often perceived as sounding refined and elegant. Hokkaido-ben features many loan words from the language of the native Ainu people. These include menkoi meaning “cute” and “oban” meaning “good evening.” (Another example is the northern berry haskap, from the Ainu hashikapu.)
You say “very hot”, I say…

The dialect of Aichi prefecture is generally referred to as “Nagoya-ben,” after Nagoya, the largest city in Aichi. It includes elements of both Eastern and Western Japanese due to Nagoya’s central position between Tokyo and Kyoto/Osaka.
The Aichi- or Nagoya-ben word that gained attention on Twitter recently is “chinchin.” “Chinchin” in Aichi means “very hot.” It refers to objects or temperatures that are too hot to be described using the standard “atsui.”
However, in the rest of Japan, “chinchin” is a slang term referring to the penis. It’s a “cutesy” nickname similar to the English “wee-wee” or “pee-pee.” The association of “chinchin” with the penis is so strong that the Western comic character Tintin was renamed “Tantan” in Japanese due to sounding too similar to “Chinchin.” Many people outside of Aichi Prefecture are unfamiliar with the “very hot” meaning of the word, and know it exclusively as slang for genitalia.
Planning a trip to Japan? Get an authentic, interpreted experience from Unseen Japan Tours and see a side of the country others miss!

"Noah [at Unseen Japan] put together an itinerary that didn’t lock us in and we could travel at our own pace. In Tokyo, he guided us personally on a walking tour. Overall, he made our Japan trip an experience not to forget." - Kate and Simon S., Australia

See a side of Tokyo that other tourists can't. Book a tour with Unseen Japan Tours - we'll tailor your trip to your interests and guide you through experiences usually closed off to non-Japanese speakers.


Want more news and views from Japan? Donate $5/month ($60 one-time donation) to the Unseen Japan Journalism Fund to join Unseen Japan Insider. You'll get our Insider newsletter with more news and deep dives, a chance to get your burning Japan questions answered, and a voice in our future editorial direction.
Unseen Japan on X (formerly Twitter): “チンチン can mean “penis”, but can also mean “extremely hot” in Aichi Prefecture. The unfortunate example sentence at the end can be read as “When Dodekabashi fights an enemy, its beak gets hot/becomes a d*ck”. https://t.co/WTVGulqguI / X”
チンチン can mean “penis”, but can also mean “extremely hot” in Aichi Prefecture. The unfortunate example sentence at the end can be read as “When Dodekabashi fights an enemy, its beak gets hot/becomes a d*ck”. https://t.co/WTVGulqguI
The newspaper article shared on Twitter uses the Pokemon Dodekabashi, known as Toucannon in English, as an example of how “chinchin” is used in Aichi dialect. The original sentence means “Toucannon’s beak becomes very hot when it attacks an enemy.” However, the alternate meaning of the word means that one can also read the sentence as “Toucannon’s beak becomes a penis when it attacks an enemy.” This produces an amusing mental image of the Normal/Flying-type Pokemon’s beak becoming unfortunately replaced with a set of genitalia.
Other fun aspects of Aichi-speak
Using “chinchin” to mean “very hot” is not the only unique word or phrase found in Nagoya or the rest of Aichi Prefecture. A person in Aichi who finds themselves surprised by something may choose to end a sentence with “gaya” to indicate their emotions. If you are using Aichi-ben to repeat secondhand gossip you heard from another person or read in the newspaper, you might use “gena,” meaning “so they say.” A bicycle, rather than being called a “jitensha,” could instead be a “ketta,” while something that is spoiled or rotten could be described as “waya.”[3]
If you’re traveling in Japan, odds are each area you visit will have its own local dialect. Learning local words and phrases is a great way to expand your knowledge of the Japanese language. And, if you’re traveling in Aichi in the summer, don’t forget to pack appropriate clothing for the “chinchin” weather!
Discuss this article with other UJ fans on our Bluesky account or Discord server!
Help keep us going
We’re an independent site that keeps our content free of intrusive ads. If you love what we do, help us do more with a donation to the Unseen Japan Journalism Fund in any amount.
What to read next

Japan Prepares Official Hepburn Romanization Switch, Changing 70-Year Tradition
Japan will likely abandon its Kunrei-shiki romanization system that even most of its government doesn’t use.

Giccho?! Here Are Some Dead Japanese Words That Only Old Folks Use
You may still hear these words or see them in print – but you won’t hear them come from the mouth of a young person.

Event in Kyoto Celebrates Area’s “Culture of Unkindness”
How about some bubuzuke? A recent event in Kyoto tested people’s ability to pick up on the REAL meaning behind seemingly bland statements.
Sources
[1] Okumura, Nao. “Japanese Dialect Ideology from Meiji to the Present.” Portland State University. 26 July 2016. Link.
[2] Live Japan. “【関西弁】大阪・京都などでよく使う関西独特の言葉・例文18選.” 25 January 2021. Link.
[3] Nagoya International Center. “Nagoya-ben.” 1 December 2015. Link.