Video: Lost in Non-Translation – Anime and Manga vs. Daily Life in Japan

Video: Lost in Non-Translation – Anime and Manga vs. Daily Life in Japan

Want more UJ? Get our FREE newsletter 

Need a preview? See our archives

Lost in Non-Translation
What mistaken impressions do people get about Japan by consuming solely anime and manga? What mistaken impressions do people in Japan have about people in, say, America?

What mistaken impressions do people get about Japan by consuming solely anime and manga? What mistaken impressions do people in Japan have about people in, say, America? And what are some manga and anime that do a good job representing the lives of LGBT people and other minorities in Japan? All this and more on our latest panel discussion!

Lost in Non-Translation: Anime and Manga vs. Daily Life in Japan

What mistaken impressions do people get about Japan by consuming solely anime and manga? What mistaken impressions do people in Japan have about people in, s…

Participants

Jay – Publisher, Unseen Japan Site and Japanese translator based mainly in Seattle.

Sachiko – Japanese feminist and translator based in Tokyo.

Kazuma – Half-Japanese translator, trans-masc, LGTBQ+. Based in Germany.

Mercedez – ALT (Assistant Language Teacher) and Japanese translator based in Fukushima.

Quotable Quotes

Mercedez, on how people everywhere develop mistaken impressions of people from other countries and cultures:

Advertisements

In my job [in Japan], I was the first Texan anyone met. And everyone’s touchpoint [for Texans] was that drama Dallas from the 80’s. Everyone’s like, “Have you ridden a horse? Do you shoot a gun?”

@pixelatedlenses

Kazuma on LGBT recommendations from Japan:

When I recommend [LGTB-friendly Japanese works] to friends, it tends to be manga versus anime…Anime is usually hugely over-exaggerated and the stuff that does get adapted is usually extremely fetishistic and it’s just there for capitalist consumption versus actual representation.

@JusticeKazzy_

Jay on the “gap” between what Japan has and what the West gets:

There’s this gap where what [anime or manga] gets translated for international audiences is whatever someone at a major publisher or studio thinks is going to be popular with an international audience.

@UnseenJapanSite

Sachiko on misconceptions about daily life in Japan made by anime/manga fans in the West:

I think everyone imagines everyone reading manga on the train – when everyone is, like, on their phones and playing something similar to Candy Crush.

@Ishikawa_Sachi

English (in Translation)

My Lesbian Experience with Loneliness (Manga) – A biographical manga about one woman’s struggle with depression and her sexuality. By Nagata Kabi.

The Bride Was a Boy (Manga) – A story of a transexual woman and her marriage to the man of her dreams. By Chii.

Japanese

日本人の知らない日本語 (The Japanese That Japanese Don’t Know) – by Umino Nagiko. A Japanese teacher tells stories in manga format about how her students would often ask her questions about Japanese that she didn’t know. Amusing and a great read for anyone with intermediate or better Japanese ability.

言えないことをしたのは誰?(Who Did the Unspeakable?) – By Saiki Mako (1961-). Saiki’s work focuses primarily on child protection and child poverty issues in Japan. Unfortunately, her work seems like it has yet to be translated into English.

Subscribe on YouTube!

If you liked this video, please subscribe to us on YouTube! We publish discussions about Japanese news and culture every week taken from our live stream. And at least once a month, we publish a long-form rendition of one of our popular essays. If you want to listen to Unseen Japan rather than just read us, our YouTube channel is for you!

Want more UJ? Get our FREE newsletter 

Need a preview? See our archives

Jay Allen

Jay is a resident of Tokyo where he works as a reporter for Unseen Japan and as a technial writer. A lifelong geek, wordsmith, and language fanatic, he has level N1 certification in the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) and is fervently working on his Kanji Kentei Level 2 certification.

Japan in Translation

Subscribe to our free newsletter for a weekly digest of our best work across platforms (Web, Twitter, YouTube). Your support helps us spread the word about the Japan you don’t learn about in anime.

Want a preview? Read our archives

You’ll get one to two emails from us weekly. For more details, see our privacy policy